У програмі заходу:
– розмова з автором;
– вірші білоруською та українською мовами;
– пісні Боба Ділана і Леонарда Коена в білоруських перекладах;
– інше.
Вхід: Donation free.
За словами Олександра Бойченка, «Хадановіч – це білоруський Андрухович, тільки ще й на гітарі грає». Народився 1973 року в Мінську. За освітою філолог, спеціаліст із французької літератури. Перекладає з французької, англійської, української та польської літературу різних епох і стилів. Перша книга віршів Хадановіча «Листи з-під ковдри» була опублікована в українському перекладі у видавництві «Факт» (2002). У Києві також побачила світ збірка його вибраних віршів білоруською «From Belarus with Love» (Факт, 2005). У творчості Хадановіча, що відзначається багатством мови і стилістичними експериментами, досягнення європейської «книжної» поезії елегантно сплітаються з елементами сьогоденної культури (рок, реп, міська говірка).