«Чорні вівці» видали книжку про «Двох закоханих»

У дитячому арт-видавництві «Чорні вівці» вийшла з друку вже четверта книжка німецького письменника та ілюстратора, лауреата премії Астрід Ліндґрен Вольфа Ерльбруха «Двоє закоханих».

Серед попередніх – скандально відома  «Про малого крота, який хотів дізнатися, хто наклав йому на голову», «Ведмеже диво» й «Леонард». Переклад українською здійснила Олександра Григоренко.

Римовані тексти, вміщені в новій книжці, не завжди можна назвати віршами. Водночас завдяки вдалій ритмічній побудові, вони читаються легко й запам’ятовуються незвичними образами закоханих. Песик цілується тут з козою, сова з білкою, миша з равликом, а лис із гускою. Так автор показує, що любов не залежить від статі, віку чи кольору пір’я.

Ілюстрації до цієї книжки взяті з тематичних календарів для дитячих кімнат, яких Вольф Ерльбрух намалював уже цілу колекцію. А вірші до них «підібрав» швейцарський психолог і поет Юрґ Шубіґер.

Перекладачка Олександра Григоренко переконана, що книжка збудить чимало дискусій. «Боюся, хтось обурюватиметься, що лось не може, навіть у казці, кохати жабку, коза – собаку, білка – сову, а миша – слимака, – розповідає вона. – А ще – хіба можна показувати дітям книжку, де ледь не на кожному розвороті хтось цілується? Навіть не знаю, що сказати у відповідь, бо в світі «Двох закоханих» все неймовірно мило й природно, навіть коли закохані сваряться. Книжка надихає мріяти й любити. І цілуватися, звісно, теж».

 

Лілія Шутяк, піар-менеджерка дитячого арт-видавництва “Чорні вівці”

Залишити коментар

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *